Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn expressions that involve insects
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
Alisha: Expressions That Involve Insects |
Alisha: Hi everyone, and welcome back to UrduPod101.com. I'm Alisha. |
Syed: And I am Syed! |
Alisha: This is Must-Know Urdu Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 2. In this lesson, you'll learn expressions that involve insects. |
Alisha: Here we see more references to insects in Urdu expressions. |
SLANG EXPRESSIONS |
Alisha: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Syed: کتابی کیڑا |
(kitabi keera) |
Syed: مکھیاں مارنا |
(makhiyan marna) |
Syed: مکھی چُوس |
(makhi choos) |
Syed: پیٹ میں تتلیاں |
(pait mei titliyan) |
Alisha: Syed, what's our first expression? |
Syed: کتابی کیڑا |
(kitabi keera) |
Alisha: literally meaning "book insect." But, when it's used as a slang expression, it means "bookworm." |
Syed: [SLOW] کتابی کیڑا [NORMAL] کتابی کیڑا |
Alisha: Listeners, please repeat. |
Syed: کتابی کیڑا |
(kitabi keera) |
[pause - 5 sec.] |
Alisha: Use this slang expression when you are speaking about a person who studies all the time and likes to read books. |
Alisha: Now let's hear an example sentence. |
Syed: [NORMAL] میرا بیٹا کتابی کیڑا ہے |
(Mera beta kitabi keera hai) |
Syed: [SLOW] میرا بیٹا کتابی کیڑا ہے |
(Mera beta kitabi keera hai) |
Alisha: "My son is a bookworm" |
Syed: [NORMAL] میرا بیٹا کتابی کیڑا ہے |
(Mera beta kitabi keera hai) |
Alisha: Okay, what's the next expression? |
Syed: مکھیاں مارنا |
(makhiyan marna) |
Alisha: literally meaning "to kill flies." But, when it's used as a slang expression, it means "to be idle." |
Syed: [SLOW] مکھیاں مارنا [NORMAL] مکھیاں مارنا |
Alisha: Listeners, please repeat. |
Syed: مکھیاں مارنا |
(makhiyan marna) |
[pause - 5 sec.] |
Alisha: Use this slang expression when you see someone is sitting idle, or someone who does nothing. Be careful when you use this word in a professional environment, your boss or superiors might get angry, and an employee can lose his/her reputation. |
Alisha: Now let's hear an example sentence. |
Syed: [NORMAL] وہ دفتر میں پورا دن مکھیاں مارتا رہتا ہے |
(Woh daftar mei pura din makhiyan marta rehta hai.) |
Syed: [SLOW] وہ دفتر میں پورا دن مکھیاں مارتا رہتا ہے |
(Woh daftar mei pura din makhiyan marta rehta hai.) |
Alisha: "He spends all day in the office doing nothing." |
Syed: [NORMAL] وہ دفتر میں پورا دن مکھیاں مارتا رہتا ہے |
(Woh daftar mei pura din makhiyan marta rehta hai.) |
Alisha: Okay, what's our next expression? |
Syed: مکھی چُوس |
(makhi choos) |
Alisha: literally meaning "suck bee." But, when it's used as a slang expression, it means "miser." |
Syed: [SLOW] مکھی چُوس [NORMAL] مکھی چُوس |
Alisha: Listeners, please repeat. |
Syed: مکھی چُوس |
(makhi choos) |
[pause - 5 sec.] |
Alisha: Use this slang expression when you want to say someone is a miser, he/she has money but does not spend it. |
Be careful while using it face to face as people might feel offended |
Alisha: Now let's hear an example sentence. |
Syed: [NORMAL] وہ بہت مکھی چُوس ہے، وہ دن میں ایک دفعہ کھانا کھاتا ہے. |
(Woh bohat makhi choos hai, woh din mei aik dafa khana khata hai.) |
Syed: [SLOW] وہ بہت مکھی چُوس ہے، وہ دن میں ایک دفعہ کھانا کھاتا ہے. |
(Woh bohat makhi choos hai, woh din mei aik dafa khana khata hai.) |
Alisha: "He is very miserly, and he eats a meal once a day." |
Syed: [NORMAL] وہ بہت مکھی چُوس ہے، وہ دن میں ایک دفعہ کھانا کھاتا ہے. |
(Woh bohat makhi choos hai, woh din mei aik dafa khana khata hai.) |
Alisha: Okay, what's the last expression? |
Syed: پیٹ میں تتلیاں |
(pait mei titliyan) |
Alisha: literally meaning "butterflies in stomach." But, when it's used as a slang expression, it means "to be nervous and restless." |
Syed: [SLOW] پیٹ میں تتلیاں [NORMAL] پیٹ میں تتلیاں |
Alisha: Listeners, please repeat. |
Syed: پیٹ میں تتلیاں |
(pait mei titliyan) |
[pause - 5 sec.] |
Alisha: Use this slang expression when you want to indicate a person is feeling nervous or restless, generally before going to do something. |
Alisha: Now let's hear an example sentence. |
Syed: [NORMAL] اپنے امتحان کے نتیجے کا انتظار کرتے ہوئے میرے پیٹ میں تتلیاں تھیں۔ |
(Apnay imtehaan kay nateejay ka intezar kertay huay meray pait mein titliyan thein.) |
Syed: [SLOW] اپنے امتحان کے نتیجے کا انتظار کرتے ہوئے میرے پیٹ میں تتلیاں تھیں۔ |
(Apnay imtehaan kay nateejay ka intezar kertay huay meray pait mein titliyan thein.) |
Alisha: "I had butterflies in my stomach while waiting for the result of my exam." |
Syed: [NORMAL] اپنے امتحان کے نتیجے کا انتظار کرتے ہوئے میرے پیٹ میں تتلیاں تھیں۔ |
(Apnay imtehaan kay nateejay ka intezar kertay huay meray pait mein titliyan thein.) |
QUIZ |
Alisha: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
Alisha: A girl remains idle all day at home. |
[pause - 5 sec.] |
Syed: مکھیاں مارنا |
(makhiyan marna) |
Alisha: "to be idle" |
Alisha: A teacher is pointing out a bookworm in her classroom. |
[pause - 5 sec.] |
Syed: کتابی کیڑا |
(kitabi keera) |
Alisha: "bookworm" |
Alisha: A wife is restless to see her husband after 10 years. |
[pause - 5 sec.] |
Syed: پیٹ میں تتلیاں |
(pait mei titliyan) |
Alisha: "to be nervous and restless" |
Alisha: A wife discovers that she had married a miser. |
[pause - 5 sec.] |
Syed: مکھی چُوس |
(makhi choos) |
Alisha: "miser" |
Outro |
---|
Alisha: There you have it; you have mastered four Urdu Slang Expressions! We have more vocab lists available at UrduPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Syed: خدا حافظ |
(Khuda hafiz) |
Comments
Hide