Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Alisha: Expressions to Use When Someone Is Having a Good Time
Alisha: Hi everyone, and welcome back to UrduPod101.com. I'm Alisha.
Syed: And I'm Syed!
Alisha: This is Must-Know Urdu Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 13. In this lesson, you'll learn expressions to use when someone is having a good time.
Alisha: These are expressions that you'll hear at a party or when people are having a good time.
SLANG EXPRESSIONS
Alisha: The expressions you will be learning in this lesson are:
Syed: سین آن ہے
(scene on hai)
Syed: مست ماحول
(mast mahool)
Syed: مستی کرنا
(masti kerna)
Syed: چِل کرو
(chill kero)
Alisha: Syed, what's our first expression?
Syed: سین آن ہے
(scene on hai)
Alisha: literally meaning "scene is on." But, when it's used as a slang expression, it means "party time” or “love affair."
Syed: [SLOW] سین آن ہے [NORMAL] سین آن ہے
Alisha: Listeners, please repeat.
Syed: سین آن ہے
(scene on hai)
[pause - 5 sec.]
Alisha: Use this slang expression when you are going to have fun or party with your friends or it can also be used when you talk about someone's love affair. You can use it only with close friends.
Be careful while using it with elders/parents, especially parents who do not like their children to party or have love affairs.
Alisha: Now let's hear an example sentence.
Syed: [NORMAL] جان میرے گھر آجاؤ سین آن ہے
(John meray ghar aa jao scene on hai)
Syed: [SLOW] جان میرے گھر آجاؤ سین آن ہے
(John meray ghar aa jao scene on hai)
Alisha: "John, come to my house. It's time to party."
Syed: [NORMAL] جان میرے گھر آجاؤ سین آن ہے
(John meray ghar aa jao scene on hai)
Alisha: Okay, what's the next expression?
Syed: مست ماحول
(mast mahool)
Alisha: literally meaning "drunken atmosphere." But, when it's used as a slang expression, it means "free environment, fun atmosphere."
Syed: [SLOW] مست ماحول [NORMAL] مست ماحول
Alisha: Listeners, please repeat.
Syed: مست ماحول
(mast mahool)
[pause - 5 sec.]
Alisha: Use this slang expression when you want to talk about a situation that is chilled and fun - kind of a free environment without any worries or restrictions. It can also be used for a party where everyone is drunk, but mostly it is used when the environment is very calm, soothing, and worry free.
Alisha: Now let's hear an example sentence.
Syed: [NORMAL] میرے دفتر میں کام ذیادہ نہیں ہے بلکہ مست ماحول ہے۔
(Meray daftar mei kaam ziada nahin hai balkay mast mahool hai.)
Syed: [SLOW] میرے دفتر میں کام ذیادہ نہیں ہے بلکہ مست ماحول ہے۔
(Meray daftar mei kaam ziada nahin hai balkay mast mahool hai.)
Alisha: "There is not much work in my office, but it is a calm environment."
Syed: [NORMAL] میرے دفتر میں کام ذیادہ نہیں ہے بلکہ مست ماحول ہے۔
(Meray daftar mei kaam ziada nahin hai balkay mast mahool hai.)
Alisha: Okay, what's our next expression?
Syed: مستی کرنا
(masti kerna)
Alisha: It means "to have fun, to do silly things, to tease."
Syed: [SLOW] مستی کرنا [NORMAL] مستی کرنا
Alisha: Listeners, please repeat.
Syed: مستی کرنا
(masti kerna)
[pause - 5 sec.]
Alisha: Use this slang expression when you want to indicate a person who is having fun. Mostly, it is used when someone is doing silly things or teasing—for example, when kids do silly and annoying things.
Alisha: Now let's hear an example sentence.
Syed: [NORMAL] اب مستی کرنا بند کرو اور اپنا گھر کا کام کرو۔
(Ab masti kerna band karo aur apna ghar ka kaam karo.)
Syed: [SLOW] اب مستی کرنا بند کرو اور اپنا گھر کا کام کرو۔
(Ab masti kerna band karo aur apna ghar ka kaam karo.)
Alisha: "Now, stop having fun and do your homework."
Syed: [NORMAL] اب مستی کرنا بند کرو اور اپنا گھر کا کام کرو۔
(Ab masti kerna band karo aur apna ghar ka kaam karo.)
Alisha: Okay, what's the last expression?
Syed: چِل کرو
(chill kero)
Alisha: literally meaning "do chill." But, when it's used as a slang expression, it means "to relax."
Syed: [SLOW] چِل کرو [NORMAL] چِل کرو
Alisha: Listeners, please repeat.
Syed: چِل کرو
(chill kero)
[pause - 5 sec.]
Alisha: Use this slang expression when a person is irritated or stressed and you want to calm him/her down.
Alisha: Now let's hear an example sentence.
Syed: [NORMAL] ٹینشن نہ لو اور چِل کرو۔
(Tension na lo aur chill karo.)
Syed: [SLOW] ٹینشن نہ لو اور چِل کرو۔
(Tension na lo aur chill karo.)
Alisha: "Don't get tense and be relaxed."
Syed: [NORMAL] ٹینشن نہ لو اور چِل کرو۔
(Tension na lo aur chill karo.)
QUIZ
Alisha: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready?
Alisha: A boy is dancing in a fun atmosphere at this party.
[pause - 5 sec.]
Syed: مست ماحول
(mast mahool)
Alisha: "free environment, fun atmosphere"
Alisha: A young girl is having a love affair with her colleague.
[pause - 5 sec.]
Syed: سین آن ہے
(scene on hai)
Alisha: "party time; love affair"
Alisha: A boy is relaxing at the weekend after having a hectic week.
[pause - 5 sec.]
Syed: چِل کرو
(chill kero)
Alisha: "to relax"
Alisha: A child is doing silly things in his/her father’s office.
[pause - 5 sec.]
Syed: مستی کرنا
(masti kerna)
Alisha: "to have fun, to do silly things, to tease"

Outro

Alisha: There you have it; you have mastered four Urdu Slang Expressions! We have more vocab lists available at UrduPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time!
Syed: خدا حافظ
(Khuda hafiz)

Comments

Hide