INTRODUCTION |
Becky: Hi, everyone, and welcome back to UrduPod101.com. This is Beginner Season 1 Lesson 21 - An Urdu Invitation. Becky here. |
Hamza: السلام علیکم (Assalam u alaikum) I'm Hamza. |
Becky: In this lesson, you’ll learn the auxiliary verb for "come." The conversation takes place in the street. |
Hamza: It's between a man and a woman. |
Becky: The speakers are acquaintances, therefore, they will use formal Urdu. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
خاتون: ہیلو، انکل، کیا آپ کل شام کو فارغ ہیں؟ |
آدمی: جی، ہم گھر پر ہی ہوں گے. کیوں؟ |
خاتون: کل میری سالگرہ ہے، اس لیے ہم اپنے گھر کچھ لوگوں کو بلا رہے ہیں. مجهے بہت اچها لگے گا اگر آپ شامل ہو سکیں. |
آدمی: میں ضرور شامل ہوں گا. مجھے کچھ کام ہے جو شام چھ بجے تک ختم ہو جائے گا، لہذا میں شام کو سات بجے ضرور شامل ہو جائوں گا. |
خاتون: ٹھیک ہے،انکل. کیا آنٹی بھی آ سکتی ہیں؟ |
آدمی: جی، میں انهیں بھی لائوں گا. |
Becky: Listen to the conversation one time slowly. |
خاتون: ہیلو، انکل، کیا آپ کل شام کو فارغ ہیں؟ |
آدمی: جی، ہم گھر پر ہی ہوں گے. کیوں؟ |
خاتون: کل میری سالگرہ ہے، اس لیے ہم اپنے گھر کچھ لوگوں کو بلا رہے ہیں. مجهے بہت اچها لگے گا اگر آپ شامل ہو سکیں |
آدمی: میں ضرور شامل ہوں گا. مجھے کچھ کام ہے جو شام چھ بجے تک ختم ہو جائے گا، لہذا میں شام کو سات بجے ضرور شامل ہو جائوں گا |
خاتون: ٹھیک ہے،انکل. کیا آنٹی بھی آ سکتی ہیں؟ |
آدمی: جی، میں انهیں بھی لائوں گا |
Becky: Listen to the conversation with the English translation |
Woman: Hi, Uncle, are you free tomorrow evening? |
Man: Yes, we'll just be at home. Why? |
Woman: It's my birthday tomorrow, so we're inviting some people over to our house. I'd really like it if you could join. |
Man: I'll definitely join. I have some work that will get done by six p.m., so I can definitely join by seven in the evening. |
Woman: Okay, Uncle. Can Aunty come too? |
Man: Yes, I'll bring her too. |
POST CONVERSATION BANTER |
Becky: Happy birthday to the lady in our dialogue! |
Hamza: Yes, happy birthday! I hope she has a good party. |
Becky: How are birthdays usually celebrated in Pakistan? |
Hamza: They’re mainly celebrated in urban areas. |
Becky: Are children’s birthdays celebrated more than adults? |
Hamza: Yes, young children especially have more celebrations than older children. |
Becky: What happens at a Pakistani birthday party? |
Hamza: Relatives are invited, food is eaten and then a cake is cut. |
Becky: Birthday cake is the best cake. Are there presents? |
Hamza: Yes, relatives will often bring presents for the child celebrating their birthday. |
Becky: Finally, can you tell us how to say “birthday” in Urdu? |
Hamza: سالگرہ |
Becky: Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Becky: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is... |
Hamza: سالگرہ [natural native speed] |
Becky: birthday |
Hamza: سالگرہ [slowly - broken down by syllable] |
Hamza: سالگرہ [natural native speed] |
Becky: Next, we have... |
Hamza: لوگ [natural native speed] |
Becky: people |
Hamza: لوگ [slowly - broken down by syllable] |
Hamza: لوگ [natural native speed] |
Becky: Next up is... |
Hamza: گھر بلانا [natural native speed] |
Becky: to invite home |
Hamza: گھر بلانا [slowly - broken down by syllable] |
Hamza: گھر بلانا [natural native speed] |
Becky: Next, we have... |
Hamza: ضرور [natural native speed] |
Becky: definitely |
Hamza: ضرور [slowly - broken down by syllable] |
Hamza: ضرور [natural native speed] |
Becky: After that, we have... |
Hamza: سات [natural native speed] |
Becky: seven |
Hamza: سات [slowly - broken down by syllable] |
Hamza: سات [natural native speed] |
Becky: Then, there’s... |
Hamza: شام [natural native speed] |
Becky: evening |
Hamza: شام [slowly - broken down by syllable] |
Hamza: شام [natural native speed] |
Becky: Next, we have... |
Hamza: کل [natural native speed] |
Becky: tomorrow or yesterday |
Hamza: کل[slowly - broken down by syllable] |
Hamza: کل [natural native speed] |
Becky: And lastly.. |
Hamza: لانا [natural native speed] |
Becky: to bring |
Hamza: لانا[slowly - broken down by syllable] |
Hamza: لانا [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Becky: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is.. |
Hamza: لوگ |
Becky: ...meaning "people." This is a noun. |
Hamza: It’s a plural word, used for “people.” |
Becky: Can it be used for both masculine and feminine? |
Hamza: Yes, it can. |
Becky: Can you give us an example using this word? |
Hamza: Sure. For example, you can say بس میں بہت لوگ ہیں. |
Becky: ..which means "There are many people in the bus. " |
Becky: Okay, what's the next word? |
Hamza: لانا |
Becky: ...meaning "to bring." How is this verb used? |
Hamza: It is used to request that someone bring something or a person. |
Becky: Is there any difference depending on the gender? |
Hamza: لانا is used with masculine objects, and for feminine objects we say لانی . |
Becky: Can you give us an example using this word? |
Hamza: Sure. You can say اسے لانا مشکل ہے. |
Becky: ...which means "It's hard to bring him." |
Becky: Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
Becky: In this lesson, you'll learn about the auxiliary verb for "come." Firstly, what is the auxiliary verb for “to come?” |
Hamza: It is آنا (aana). آنا is masculine, آتی is feminine and the plural and polite form is آتے . There are also past, present, and future forms of the verb. |
Becky: There are full examples of these different tenses and forms in the lesson notes, but let’s hear a couple now. Can you give us an example of the simple present masculine? |
Hamza: وه ہر روز آتا ہے |
Becky: “He comes every day.” Now, what about the simple present feminine? |
Hamza: وه ہر روز آتی ہے |
Becky: “She comes every day.” And finally, the plural and polite form in simple present tense. |
Hamza: وه ہر روز آتے ہے |
Becky: So that’s “they come every day” and “he comes every day” too. How can we use this verb? |
Hamza: We can use it to invite someone to something. |
Becky: We can use it to invite someone to a party, for example, like in the dialogue! |
Hamza: Right. کیا تم پارٹی میں آ سکتے ہو؟ |
Becky: “Can you come to the party?” - that’s casual masculine. |
Hamza: کیا تم پارٹی میں آ سکتی ہو؟ |
Becky: “Can you come to the party?” - that’s casual feminine. After inviting someone to the party, we need to tell them about the time of the party. |
Hamza: Yes, they need to know when the party is! |
Becky: Can you give us some advice on how to do that? |
Hamza: You can use تک , meaning “by”. |
Becky: As in “by two p.m.” |
Hamza: That’s دوپہر دو بجے تک.. You can also use پہلے . |
Becky: That’s before, as in “before seven a.m.” |
Hamza: صبح سات بجے سے پہلے. You might also need ساڑهے. |
Becky: “Half past.” For example, “half past ten a.m.” |
Hamza: That is صبح ساڑهے دس بجے. |
Becky: Finally, let’s hear a time expression in a sentence. |
Hamza: میں گیاره بجے جائوں گا |
Becky: “I will leave at eleven.” |
Outro
|
Becky: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Hamza: پهر ملیں گے! (Phir milenge!) |
Comments
Hide