INTRODUCTION |
John: Hi everyone, and welcome back to UrduPod101.com. This is Absolute Beginner, Season 1 Lesson 9 - Talking About Where You Live in Urdu. I’m John. |
Afrah: Assalam u alaikum, I'm Afrah. |
John: In this lesson you'll learn how to ask and answer the question "Where do you live?" in Urdu. The conversation takes place on a bus. |
Afrah: This conversation is between Ali and Anita who happen to sit next to each other. |
John: Since they are strangers and do not know each other, they will be using formal Urdu. |
Afrah: Let's listen to their conversation. |
LESSON DIALOGUE |
علی: آپ کہاں رہتی ہیں؟ |
انیتا: میں اسلام آباد میں رہتی ہوں. |
علی: آپ اکیلی رہتی ہیں؟ |
انیتا: نہیں، میں اپنی والده اور والد کے ساتھ رہتی ہوں. |
John: Now let's listen to the same conversation at a slow speed. |
Ali : aap kahan rehti hain? |
ANITAA: main islamabad mein rehti hun. |
Ali: aap akeli rehti hain? |
ANITAA: nahin, main apne walidah walid ky saath rehti hun. |
John: Now, let's listen to the conversation with the English translation. |
علی: آپ کہاں رہتی ہیں؟ |
John: Where do you live? |
انیتا: میں اسلام آباد میں رہتی ہوں. |
John:I live in Islamabad. |
علی: آپ اکیلی رہتی ہیں؟ |
John: Do you live alone? |
انیتا: نہیں، میں اپنی والده اور والد کے ساتھ رہتی ہوں. |
John: No, I live with my mother and father. |
POST CONVERSATION BANTER |
Afrah: You know John, most foreigners are surprised to hear that I also still live with my parents. |
John: Well, that's because in Western countries kids leave the house as soon as they are able to! |
Afrah: I guess in a lot of Asian countries, you see children still living with their parents even if they are thirty years old, even if they are working and are fully independent. |
John: Women in Pakistan live with their parents until they're married, after which they move in with their husband's family, while men continue living with their parents and their wife. |
Afrah: Yes, the joint family system is very common in Pakistan. |
John: That's why you know in the early days and, well, even now in some places, families prize sons over daughters. |
Afrah: Because they consider daughters to eventually become part of another household whereas sons would remain with them and hopefully look after them in their old age. |
John: I'm so glad attitudes have changed, or at least are changing slowly. |
Afrah: Yes, me too. |
John: Okay, now let’s move on to the vocab. |
VOCAB LIST |
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is.. |
Afrah: کے ساتھ[natural native speed] |
John: with |
Afrah: kay saa-th[slowly - broken down by syllable] |
Afrah: kay saath[natural native speed] |
John: Next we have.. |
Afrah: میں [natural native speed] |
John: at, in |
Afrah: me-in [slowly - broken down by syllable] |
Afrah: mein [natural native speed] |
John: Next we have.. |
Afrah: اکیلی [natural native speed] |
John: alone, single |
Afrah: ake-li [slowly - broken down by syllable] |
Afrah: akeli [natural native speed] |
John: Next we have.. |
Afrah: والده [natural native speed] |
John: mother |
Afrah: wa-li-dah [slowly - broken down by syllable] |
Afrah: walidah [natural native speed] |
John: Next we have.. |
Afrah: والد [natural native speed] |
John: father |
Afrah: wa-lid [slowly - broken down by syllable] |
Afrah: walid [natural native speed] |
John: Next we have.. |
Afrah: اسلام آباد [natural native speed] |
John: Islamabad |
Afrah: isl-lama-bad [slowly - broken down by syllable] |
Afrah: islamabad [natural native speed] |
John: Next we have.. |
Afrah: کہاں [natural native speed] |
John: where |
Afrah: ka-han [slowly - broken down by syllable] |
Afrah: kahan [natural native speed] |
John: Next we have.. |
Afrah: آپ [natural native speed] |
John: you (formal) |
Afrah: aap [slowly - broken down by syllable] |
Afrah: aap [natural native speed] |
John: Next we have.. |
Afrah: رہتی [natural native speed] |
John: to live |
Afrah: reh-ti [slowly - broken down by syllable] |
Afrah: rehti [natural native speed] |
John: And last.. |
Afrah: اپنے [natural native speed] |
John: one’s own |
Afrah: ap-nay [slowly - broken down by syllable] |
Afrah: apnay [natural native speed] |
KEY VOCABULARY AND PHRASES |
John: Now, let's look at at some of the words that came up in the conversation in detail. The word "alone," which in Urdu is… |
Afrah: اکیلی |
John: ...Is used only if you are a female or talking about a female subject that is either one or many in number. |
Afrah: And you use اکیلا if you are a male or are talking about a male subject. Just a single male subject. |
John: What about for a group of males? |
Afrah: you use اکیلے if you are a group of males or are talking about many male subjects. |
John: Okay, so if you are a female and you want to say, "I live alone," then you would say…, |
Afrah: میں اکیلی رہتی ہوں. Where میں means "I,", اکیلی means "alone,", رہتی means "live," and ہوں means "am." |
John: So literally you're saying, "I alone live am," but it translates as "I live alone." |
Afrah: That’s right. |
John: Okay, let’s move on to the next sentence. What would you say if you were a male and wanted to say, "I live alone"? |
Afrah: You'd say میں اکیلا رہتا ہوں |
Afrah: Did you notice that both اکیلی and رہتی used by a female changed into اکیلا and رہتا when used by a male? |
John: Yes, I did! |
Afrah: And finally if you are a group of males or a group of mixed gender, you would use اکیلے and رہتے. |
John: So the sentence would be… |
Afrah: ہم اکیلے رہتے ہیں. Where ہم means "we,", اکیلے means "alone,", رہتے means "live," and ہیں means "are.". |
John: Literally, you're saying "we alone live are," but it translates as "we live alone." Now let’s move on to the lesson focus. |
Lesson focus
|
John: In this lesson, you’ll learn how to ask and answer the question "where do you live?" in Urdu. |
Afrah: This question is a bit tricky because you need to adjust the question depending on whether you're asking a male or a female. |
John: In Urdu, verbs must agree with both the gender and the number of the subjects. |
Afrah: So in this sentence, the verb "to live," which in Urdu is رہنا, changes accordingly. |
John: For a single female, or a group of females, you say… |
Afrah: رہتی. |
John: And for a group of males, you say… |
Afrah: رہتے. |
John: So when asking a male, you'd say… |
Afrah: آپ کہاں رہتے ہیں؟. Where. آپ is a formal "you,", کہاں means "where,", رہتے means "live," and ہیں means "are."? |
John: So literally you would be saying, "You where live are?" which translates as "Where are you living?" or rather, "Where do you live?" |
Afrah: Right! |
John: And to a female you would ask…, |
Afrah: آپ کہاں رہتی.ہیں؟ |
John: Okay, let's practice this one more time. We'll also say it slowly so that you can hear every syllable. Ready? Okay, "Where do you live" asked to a female is… |
Afrah: آپ کہاں رہتی ہیں؟ " aap kahan rehti hain?" "aap ka-han reh-ti ha-in," " aap kahan rehti hain?" |
John: Asked to a male is… |
Afrah: آپ کہاں رہتے ہیں؟ "aap kahan rehtay hain," "aap ka-han reh-tay ha-in," "aap kahan rehtay hain”. |
John: Now, you need to be able to answer this. As you might have already guessed, the answers will be slightly different for a male and a female. Let's imagine that we want to say "I live in Pakistan." So, if you are a female, you'd say… |
Afrah: میں پاکستان میں رہتی ہوں |
John: If you are a male you'd say… |
Afrah: میں پاکستان میں رہتا ہوں Here, میں means "I,", پاکستان is "Pakistan,", میں means "in," , رہتی means "live" when used by a female, and رہتا means "live" when said by a male, and ہوں means "am." |
John: So literally it means, "I Pakistan in live am," which translates as "I live in Pakistan." |
Afrah: Right. The only difference is between رہتی and رہتا. رہتا for male and رہتی for female. |
John: If you wanted to say "We live in Pakistan,", you'd say, |
Afrah: ہم پاکستان میں رہتے ہیں Here ہم means "we,", پاکستان is "Pakistan", میں means "in,", رہتے means "live" ," and ہیں means "are.". |
John: So literally it is "We Pakistan in live are." |
Afrah: Note that the verb "live" for a group of people changed to رہتے |
Afrah: Okay, let's do one last example. |
John: Sure, how would you say, "I live in Japan" if you were a guy? |
Afrah: You'd say, میں جاپان میں رہتا ہوں |
John: And for a female? |
Afrah: …میں جاپان میں رہتی ہوں |
Outro
|
John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Afrah: Shukriya aur phir milenge! |
Comments
HideWhere do you live?
Hello Zoya,
Thank you for posting!
Glad to know, that you are Canadian😄
If you have any questions please let us know.
Cheers,
Sahrish.
TeamUrduPod101.com
Mein Canada rehti hun.
Hi Courtney,
Thank you for your positive comment😄
Yes, Sentences you've made are right.
Please feel free to reach us back, If you have any question.
Cheers,
Sahrish.
TeamUrduPod101.com
Assalam-u-alaikum!
Mae Rawalpindi mein rehti hon, lekin mae Australia say hon! 😄
Hope this is right, I am taking lessons with a tutor and using this site to study alongside with it. Thank you for offering such amazing free resources.
Hi Hiba,
Thank you for posting!
Hope you're having good time in America😄
Feel free to reach us back, If you have any question.
Cheers,
Sahrish.
TeamUrduPod101.com
mein amerika rehti hun❤️️
Hi Asadullah Badhan,
Thank you for posting!
Hope you're having good time in Bangladesh.
Feel free to reach us back, If you have any question.
Cheers,
Sahrish.
TeamUrduPod101.com
main Bangladesh mein rehta hun. main aik bangladesi hun
Hi Arsalan,
Thank you for posting!
Hope you're having good time in America.
Feel free to reach us back, If you have any question.
Cheers,
Sahrish.
TeamUrduPod101.com
Main Amerika mein rehta hun
Hi Faried,
Thank you for your comment.
Walaikum salam. Holland bohat khubsurat hai 😄.
Feel free to ask questions if you face any difficulty.
Cheers,
Hamza
Team UrduPod101.com
Asalam 'Alaykum, main apne khandan ke saath Holland mein rehta hoon.
Hi Zaid Morad,
Thank you for your comment.
Feel free to ask questions if you face any difficulty.
Cheers,
Hamza
Team UrduPod101.com
Main Toronto mein rehta hoon.
Hi Meriem B,
Thank you for your comment.
That is almost correct 😄.
Main Aljazaer mein rehti hun aur apni puri family ky saath rehti hun. (Family is feminie in Urdu so 'apni' is used).
Feel free to ask questions if you face any difficulty.
Cheers,
Hamza
Team UrduPod101.com
Hi Christina,
Thank you for your comment.
Feel free to ask questions if you face any difficulty.
Cheers,
Hamza
Team UrduPod101.com
Hello, main apne khandan ke saath Canada mein rehti hoon
Hi Ciara,
Thank you for your comment.
NY is a beautiful city. Hope you enjoy living there.
Feel free to ask questions if you face any difficulty.
Cheers,
Hamza
Team UrduPod101.com
Mein NYC mein rehti Hun , ky saath meri walidah
Hi C. Khwaja,
Thank you for your comment.
We have a wide audience and modifying everything as per the likings of only one person seems difficult. Thank you for your advice anyway.
Feel free to ask questions if you face any difficulty.
Cheers,
Hamza
Team UrduPod101.com