Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Hi everyone, and welcome back to UrduPod101.com. This is Absolute Beginner, Season 1 Lesson 22 - Are You Speaking Urdu or English? I’m John.
Afrah: Assalam u alaikum, I'm Afrah.
John: In this lesson you’ll learn words that were borrowed from English that have become part of the Urdu language.
Afrah: The conversation takes place on a beach.
John: It's between Ali and Rani.
Afrah: They are tourists on the same tour group and since they don't know each other, they’ll be using formal Urdu.
John: Let's listen to their conversation.

Lesson conversation

علی: آپ کا کیمرہ بہت اچھا ہے.
رانی: شکریہ. دراصل، یہ میرا فون ہے.
علی: واہ! یہ بہت مہنگا تھا؟
رانی: تهوڑا. یہ ایک بہت اچھی ویڈیو بهی لے سکتا ہے
John: Now let's listen to the same conversation at a slow speed.
علی: آپ کا کیمرہ بہت اچھا ہے.
رانی: شکریہ. دراصل، یہ میرا فون ہے.
علی: واہ! یہ بہت مہنگا تھا؟
رانی: تهوڑا. یہ ایک بہت اچھی ویڈیو بهی لے سکتا ہے.
John: Let's now listen to the conversation with the English translation.
Ali: aap ka camera bohat acha hai.
John: "Your camera is really nice."
Rani: shukriya. Darasal yeh mera phone hai.
John: "Thank you. Actually, this is my phone."
Ali: Wah! Yeh bohat mehanga tha?
John: "Wow! Was it very expensive?"
Rani: Thora. Yeh aik bohat achi video bi lay sakta hai.
John: "A little. It can also take really good video."
POST CONVERSATION BANTER
Afrah: If you look at most of the languages around the world, you’ll find that the English language has infiltrated many of them.
John: Obviously this is a sweeping statement but past colonization and now the global media has helped quite a bit in this process.
Afrah: In Urdu too, there are quite a few words that are directly taken from English words.
John: Yes, all the modern technological inventions have the same English names. Even the names of vehicles and sports have English names.
Afrah: But this is not a one-way process.
John: What we mean by that is that although more of Urdu has been influenced by English, we can also find traces of Urdu words that have become part of the English language.
Afrah: Perhaps it’s more apt to say that most of them have their origins in Persian, Urdu, and Arabic languages.
VOCAB LIST
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Afrah: کیمرہ [natural native speed]
John: camera
Afrah: camera [slowly - broken down by syllable]
Afrah: camera [natural native speed]
John: Next we have...
Afrah: دراصل [natural native speed]
John: actually [natural native speed]
Afrah: Darasal [slowly - broken down by syllable]
Afrah: Darasal [natural native speed]
John: Next we have...
Afrah: فون [natural native speed]
John: phone
Afrah: phone [slowly - broken down by syllable]
Afrah: phone [natural native speed]
John: Next we have...
Afrah: تهوڑا [natural native speed]
John: little
Afrah: thora [slowly - broken down by syllable]
Afrah:thora [natural native speed]
John: Next we have...
Afrah:مہنگا [natural native speed]
John: expensive
Afrah: mehanga [slowly - broken down by syllable]
Afrah: mehanga [natural native speed]
John: Next we have...
Afrah: واہ [natural native speed]
John: wow
Afrah: wah [slowly - broken down by syllable]
Afrah: wah [natural native speed]
John: Next we have...
Afrah: تھا [natural native speed]
John: was
Afrah: tha [slowly - broken down by syllable]
Afrah: tha [natural native speed]
John: Next we have...
Afrah: ویڈیو [natural native speed]
John: video
Afrah: video [slowly - broken down by syllable]
Afrah: video [natural native speed]
John: Next we have...
Afrah: بهی [natural native speed]
John: also
Afrah: bhi [slowly - broken down by syllable]
Afrah: bhi [natural native speed]
John: And last...
Afrah: سکتا [natural native speed]
John: can
Afrah:sakta [slowly - broken down by syllable]
Afrah:sakta [natural native speed]
KEY VOCABULARY AND PHRASES
John: Now let's look at some of these words in more detail. First...
Afrah: دراصل which means "actually."
John: Like in English, it’s commonly used while speaking.
Afrah: اصل on its own means "real." در is a postposition which means "in."
John: And postpositions are similar to prepositions, except they come after the subject whereas in English they come before. So, together they literally mean, "real in."
Afrah: And it translates as "in truth," "actually," or "indeed."
John: Okay, let's listen and practice. First we'll say it at natural speed and then a bit slowly
Afrah: دراصل, دراصل.
John: Great! In this lesson, we’ve introduced a new tense: the past tense. We'll talk in detail in Lesson 24, but here we'll give you a brief introduction.
Afrah: So تھا is the verb "was." It’s the past tense of the verb "is" which is ہے.
John: Although, "is" does not change according to the gender, the verb "was" does.
Afrah: تھا is used for singular masculine and تھی is used for singular feminine.
John: Next let's talk about the verb "can."
Afrah: Which in Urdu is سکتا.
John: This also changes according to the gender and number of the subject. So if you’re a male speaker and want to say "I can do it" in Urdu, you would say…
Afrah: میں کر سکتا ہوں
John: If you’re a female speaker, you say…
Afrah: میں کر سکتی ہوں.
John: And finally if you are a group of people, you say…
Afrah: ہم کر سکتے ہیں
John: Which means "We can do it."

Lesson focus

Afrah: Okay, time to familiarize ourselves with the commonly used English words in Urdu.
John: You might be wondering why we have a separate lesson to learn about these English words.
Afrah: Well, that's because some of those borrowed words might sound exactly the same.
John: But others will be pronounced a bit differently in Urdu.
Afrah: Mostly the "aa” sounds in English are changed to "ai" in Urdu. For example, "badminton" is بیڈمنٹن.
John: What’s another sound that is pronounced differently in Urdu?
Afrah: A few of the "a" sounds change into "aa" in Urdu. For example, "dishwasher" is ڈش واشر
John: Let's look at some more examples.
Afrah: Okay, we'll first start with electronic goods.
John: Now this part is easy because the words like "TV," "computer," "microwave," and "AC" sound the same in Urdu.
Afrah: ٹی وی, کمپیوٹر, مائکروویو, اے سی
John: Let’s look at some more examples. “Tablet" for example becomes...
Afrah: ٹیبلیٹ.
John:"Laptop" becomes...
Afrah: لیپ ٹاپ.
John:"Fax" becomes...
Afrah: فیکس.
John: "calculator" is...
Afrah: کیلکولیٹر.
John: and finally"camera" becomes...
Afrah: کیمرہ.
John: In all these, the "aa" sounds changed into "ai" sounds.
Afrah: Let's continue with sports.
John: "Football" is…
Afrah: فٹ بال .
John: "Hockey" is…
Afrah: ہاکی.
John: "Volleyball" is…
Afrah: والی بال.
John: While the rest like "tennis," "cricket," and "skating" are the same, and said as…
Afrah: ٹینس, کرکٹ, اسکیٹنگ
John: Then there are other words that are neither technology nor sports related that are part of the Urdu language. Some of them have Urdu equivalents that are rarely used while others are as commonly used as their English equivalents.
Afrah: Like فلم for "film," or بس for "bus."
John: "School" in Urdu is also…
Afrah: اسکول. But جامع also means "school" in Urdu and is also commonly used.
John: There’s also the Urdu word for "number," which is…
Afrah: نمبر but عدد itself is commonly used. We also have ٹیکسی for "taxi" and بوتل for "bottle."

Outro

John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening everyone, and we’ll see you next time!
Afrah: Shukriya aur phir milenge!

Comments

Hide