INTRODUCTION |
John: Hi everyone, and welcome back to UrduPod101.com. This is Absolute Beginner, Season 1 Lesson 19 - Talking About Likes and Dislikes in Urdu. I’m John. |
Afrah: Assalam u alaikum, I'm Afrah. |
John: In this lesson you'll learn how to talk about your likes and dislikes in Urdu. |
Afrah: The conversation takes place in an office. |
John: It's between Ali and Emily, who are colleagues deciding what to eat for lunch. |
Afrah: Since they’re colleagues, they’ll be using formal Urdu. |
John: Let's listen to their conversation. |
Lesson conversation
|
علی: کیا آپ کو پاکستانی کڑی پسند ہے؟ |
ایملی: جی ، مجھے پاکستانی کڑی پسند ہے. اور آپ کو؟ |
علی: جی ، میں بالکل انهیں پسند کرتا ہوں! لیکن میں بہت مسالے دار کھانا پسند نہیں کرتا. |
ایملی: واقعی؟ |
John: Now let's listen to the same conversation at a slow speed. |
علی: کیا آپ کو پاکستانی کڑی پسند ہے؟ |
ایملی: جی ، مجھے پاکستانی کڑی پسند ہے. اور آپ کو؟ |
علی: جی ، میں بالکل انهیں پسند کرتا ہوں! لیکن میں بہت مسالے دار کھانا پسند نہیں کرتا. |
ایملی: واقعی؟ |
John: Let's listen to the conversation with the English translation. |
Ali: kia aap ko Pakistani curry pasand hai? |
John: "Do you like Pakistani curries?" |
Emily: G, mujhay Pakistani curry Pasand hai. Aur aap ko? |
John: "Yes, I like Pakistani curries. And what about you?" |
Ali: G, mei bilkul inhein pasanD kerta hun! Lekin mei bohat masalay dar khana pasand nahin kerta. |
John: "Yes, I absolutely love them! But I don't like very hot food." |
Emily: Waqi? |
John: "Really?" |
POST CONVERSATION BANTER |
Afrah: John, how about you? Do you like Pakistani curries? |
John: Absolutely. I love that they’re filled with spices and herbs and all that. I’m also a big fan of naan. |
Afrah: Yes, this oven-baked flat bread is delicious whether you have it plain, or with some butter, or even with butter and garlic. |
John: You know rotis are also very popular, not only in Pakistan but also throughout South Asia. Mostly in India, Pakistan, Bangladesh, Nepal, and Sri Lanka. |
Afrah: It makes sense because they’re similar to "naan" but are much lighter and thinner. So it can be easily made at home. But my favorite is paratha. |
John: What's that? |
Afrah: Well, it's almost like a roti but usually filled with vegetable stuffing like potatoes, cauliflower, and sometimes also cheese and minced meat. |
John: Sounds delicious! |
Afrah: They are! If you haven't tried them, you should! |
VOCAB LIST |
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is... |
Afrah: پاکستانی کڑی [natural native speed] |
John: Pakistani curry |
Afrah: Pakistani curry [slowly - broken down by syllable] |
Afrah: Pakistani curry [natural native speed] |
John: Next we have... |
Afrah: آپ کو [natural native speed] |
John: to you [natural native speed] |
Afrah: Aap ko [slowly - broken down by syllable] |
Afrah: aap ko [natural native speed] |
John: Next we have... |
Afrah: پسند [natural native speed] |
John: preference, liking |
Afrah: pasand [slowly - broken down by syllable] |
Afrah: pasand [natural native speed] |
John: Next we have... |
Afrah: جی [natural native speed] |
John: yes |
Afrah: G [slowly - broken down by syllable] |
Afrah: G [natural native speed] |
John: Next we have... |
Afrah: مجھے [natural native speed] |
John: to me |
Afrah: Mujhay [slowly - broken down by syllable] |
Afrah: Mujhay [natural native speed] |
John: Next we have... |
Afrah: بالکل [natural native speed] |
John: absolutely |
Afrah: Bilkul [slowly - broken down by syllable] |
Afrah: Bilkul [natural native speed] |
John: Next we have... |
Afrah: لیکن [natural native speed] |
John: but |
Afrah: lekin [slowly - broken down by syllable] |
Afrah: lekin [natural native speed] |
John: Next we have... |
Afrah: مسالے دار [natural native speed] |
John: spicy, hot (referring to food) |
Afrah: masalay dar [slowly - broken down by syllable] |
Afrah: masalay dar [natural native speed] |
John: Last we have... |
Afrah: واقعی [natural native speed] |
John: really |
Afrah: Waqi [slowly - broken down by syllable] |
Afrah: Waqi [natural native speed] |
KEY VOCABULARY AND PHRASES |
John: Let's now look at some of these words in more detail. |
Afrah: کو is a postposition in Urdu and it means "to." So آپ کو means "to you." Actually آپ کو can be used in so many ways. |
John: The most literal use is when giving something to somebody. For example, the sentence "I want to give an apple to you" is |
Afrah: میں آپ کو ایک سیب دینا چاہتی ہوں. |
John: You say this only if you’re a female speaker. If you’re a male speaker, you say… |
Afrah: میں آپ کو ایک سیب دینا چاہتا ہوں. |
John: But besides this literal use, “to you” can be used in other ways, like… |
Afrah: آپ کو کیا چاہیے؟ |
John: Which literally means, "to you what need?" but translates as, "What do you need?" |
Afrah: In the same way, "to me" in Urdu is مجھے. You might be wondering why we don't sayمیں کو since "I" in Urdu is میں . |
John: Well, that's because whenever pronouns are used with postpositions, some of them turn into their oblique cases. |
Afrah: To put it simply, they change forms. So, مجھ, mujh, is the oblique case of میں . And "to me" in Urdu is مجھے. |
John: "To us" is... |
Afrah: ہمیں. In this case, ہمیں remains the same and doesn't change. |
John: What about "to him" or "to her?" |
Afrah: Well, "he," "her," "it," and "this" are all denoted by the same word: اسے. In its oblique case, اسے changes into انهیں . So, "to her," "to him," "to it," or "to this" all become اسے. |
Lesson focus
|
John: Let's now learn how to say "I like" and "I don't like" in Urdu. |
Afrah: But before that, we'll learn how to ask the question, "Do you like...?" |
John: Okay, so if you wanted to ask, "Do you like bananas?" you’d say… |
Afrah: کیا آپ کو کیلے پسند ہیں؟ Here, آپ کو means "to you," کیلے means "bananas," and پسند means "like." |
John: You're literally asking, "Are bananas liked by you?" |
Afrah: The کیا in the beginning is just an indication of a question. And you insert any subject after آپ کو. |
John: Let's look at another example."Do you like big houses?" Let's listen and repeat. |
Afrah: کیا آپ کوبڑے گھر پسند ہیں؟ |
John: Now, to say "I like apples," or any other thing, you use the format… |
Afrah: مجھے سیب پسند ہے. where مجھے means "to me," سیب means "apple," پسند means "like," and ہے means "is." |
John: Literally, you're saying "to me apples are liked." Let's hear another example. "I like everything" in Urdu is… |
Afrah: مجهے سب کچھ پسند ہے. |
John: Now, how do you say, "I don't like." |
Afrah: Do you remember the word for "not" in Urdu? It's نہیں. You insert it after the word پسند |
John: So the sentence, "I don't like Pakistani curries" would be… |
Afrah: مجھے پاکستانی کڑی پسند نہیں ہے. |
John: And the sentence "I like Pakistani curries " would be… |
Afrah: مجھے پاکستانی کڑی پسند ہے. |
John: How about a final example? |
Afrah: Okay. |
John: What’s the Urdu for "Do you like Pakistan?" |
Afrah: کیا آپ کو پاکستان پسند ہے؟ |
Outro
|
John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Afrah: Shukriya aur phir milenge! |
Comments
Hide