Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Hi everyone, and welcome to UrduPod101.com. This is Absolute Beginner, Season 1 Lesson 14 - A Shopping Trip in Pakistan. I’m John.
Afrah: Assalam u alaikum. I'm Afrah.
John: Welcome to the Absolute Beginner Series, Lesson 14, Shopping.
Afrah: In this lesson you'll learn how to shop in Urdu.
John: The conversation takes place in a clothing store.
Afrah: It’s between Pallawi and the shopkeeper.
John: Since they’re strangers, they’ll be using formal Urdu.
Afrah: Let's listen to their conversation.

Lesson conversation

پلوی: بہن، میں ایک جوڑا موزوں کا چاہوں گی.
دکاندار: آپ کون سا رنگ پسند کریں گی؟
پلوی: سیاہ. یہ کتنے کا ہے؟
دکاندار: 50 روپے.
پلوی: یہ بہت مہنگا ہے.کیا آپ اسے 30 روپے میں دیں گی؟
دکاندار: ٹھیک ہے.
John: Let's listen to the conversation one time slowly.
پلوی: بہن، میں ایک جوڑا موزوں کا چاہوں گی.
دکاندار: آپ کون سا رنگ پسند کریں گی؟
پلوی: سیاہ. یہ کتنے کا ہے؟
دکاندار: 50 روپے.
پلوی: یہ بہت مہنگا ہے.کیا آپ اسے 30 روپے میں دیں گی؟
دکاندار: ٹھیک ہے.
John: Let's listen to the conversation with an English translation.
Pallawai: Behan, mei aik jora mozoun ka chahun gi.
John: Sister, I would like a pair of socks.
Dukandar: Aap kaun sa rang pasand kerein gi?
John: Which color would you like?
Pallawi: Sayyah. Yeh kitnay ka hai?
John: Black. How much are they?
Dukandar: Pachas rupaye.
John: 50 rupees.
Pallawi: BahuT mahanga hai. kyaa aap issay Tees rupay mein Denge?
John: That's very expensive. Will you give them to me for 30 rupees?
Dukandar: theek hai.
John: Okay.
POST CONVERSATION BANTER
Afrah: You know, in Pakistan, many things can be bought cheaply, if you know how to bargain.
John: Yes. In fact, everyone should have a healthy suspicion of all the shopkeepers, especially if you’re a tourist.
Afrah: And unless you're sure about the prices, you should suspect that the prices have been hiked up.
John: It's not only about the shopkeepers trying to rip off tourists, even the locals have to bargain to get the price down.
Afrah: Of course, this isn’t true for everything, but you’ll find that this is often the case when you go shopping for clothes.
John: Okay then, now that you've been warned, I'm sure you'll be a smart buyer!
VOCAB LIST
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Afrah: بہن[natural native speed]
John: sister
Afrah: Behan [slowly - broken down by syllable]
Afrah: Behan [natural native speed]
John: Next we have...
Afrah: جوڑا [natural native speed]
John: pair
Afrah: Jora [slowly - broken down by syllable]
Afrah: Jora [natural native speed]
John: Next we have...
Afrah:موزے [natural native speed]
John: socks
Afrah: Mozay[slowly - broken down by syllable]
Afrah: Mozay [natural native speed]
John: Next we have...
Afrah: چاہوں گی [natural native speed]
John: to want (when said by a female)
Afrah: Chahun gi [slowly - broken down by syllable]
Afrah: Chahun gi [natural native speed]
John: Next we have...
Afrah: کون سا [natural native speed]
John: which
Afrah: Kaun sa [slowly - broken down by syllable]
Afrah: Kaun sa [natural native speed]
John: Next we have...
Afrah: رنگ [natural native speed]
John: color
Afrah: Rang [slowly - broken down by syllable]
Afrah: Rang [natural native speed]
John: Next we have...
Afrah: سیاہ [natural native speed]
John: black
Afrah: Sayyah [slowly - broken down by syllable]
Afrah: Sayyah [natural native speed]
John: And last...
Afrah: مہنگا [natural native speed]
John: expensive
Afrah: Mehanga [slowly - broken down by syllable]
Afrah: Mehanga [natural native speed]
KEY VOCABULARY AND PHRASES
John: Let's have a closer look at some of the words and phrases from this lesson. So, in our last chapter, Talking about Family, we discussed the words for brother and sister in Urdu.
Afrah: Yes, do you remember? بہن for "sister" and بہنیں for "sisters." بھائی for both "brother" and "brothers."
John: In English, we have "older brother," "younger brother," "older sister," and "younger sister." In Urdu you’ll say...
Afrah: "Older brother" is بڑا بھائی. "Younger brother" is چھوٹا بھائ . "Older sister" is بڑی بہن . And, "younger sister" is چھوٹی بہن.
John: But there are also single words that can mean "big" or "elder sister" in Urdu.
Afrah: Just as you heard in the conversation, بڑی بہن , or "big sister," can be used to address female strangers. You can also use بہن جی to address female strangers in a respectful manner.
John: What about males?
Afrah: You can address them as بھائی (Bhai) or بھائی صاحب (Bhai sahab)
John: Next let's talk about the verb "want" or "like."
Afrah: It comes from the verb چاہنا, which means "to want." It changes according to the gender and number of the subject.
John: Which means that if the subject is a single or plural female speaker or if you are talking about a single feminine subject or many feminine subjects, then you use…
Afrah:چاہتی.
John: If you’re a single male speaker or are talking about a single masculine subject, you use…
Afrah:چاہتا.
John: And if you’re talking about a masculine subject or are talking about many masculine subjects, you use…
Afrah:چاہتے.
John: And if you’re a group of people with mixed genders or are talking about them, then you’ll use the same verb. This, again, is…
Afrah:چاہتے.

Lesson focus

John: In this lesson, we'll focus on how to say "I want [blank]," and "How much is it?" in Urdu.
Afrah: Yes, both are a must if you want to do some shopping in your local Pakistani market.
John: If you’re a female speaker, you use the format…
Afrah:میں……. چاہتی ہوں(Main _______chaahTi hun) and insert the object that you want after میں.
John: Let's listen to an example. "I want an apple" in Urdu is…
Afrah:میں ایک سیب چاہتی ہوں
John: Okay, how would you say, "I want a pen?"
Afrah: You say, میں ایک قلم چاہتی ہوں।.
John: Now, what if you’re a male speaker?
Afrah: The only change would be in the verb "want," which would turn into چاہتا instead of چاہتی. So you use the format میں……... چاہتا ہوں (Main _______chahta hun), and you insert the object after the word میں.
John: So, if you are a male speaker and want to say "I want an apple," you'd say…
Afrah:میں ایک سیب چاہتا ہوں
John: Now what if you’re a group of people and wanted to say "We want an apple?" You'd say…
Afrah:ہمایک سیب چاہتے ہیں
John: Now another question you’d need while shopping is to be able to ask for the price.
Afrah:یہ کتنے کا ہے؟ Here, یہ means "this," کتنے means "how many," کا is a postposition, which can be translated as "for," and ہے means "is."
John: So literally, you're asking, "This how many for is?" which translates as "How much is this?" Please repeat after Afrah. “How much is this?”
Afrah:یہ کتنے کا ہے؟
[pause]
John: To ask "How much are these?"...
Afrah: You change "کا," into "کے," and “ہے” to “ہیں”. So it becomes…یہ کتنے کے ہیں؟
John: Please repeat after Afrah again. “How much are these?”
Afrah:یہ کتنے کے ہیں؟
John: How would you say "How much is that?" and "How much are those?" You know, when talking about things that are a bit further away?
Afrah:Well, everything stays the same except for the words "that" and "those."
John: So, "How much is that?" would be…
Afrah: وه کتنے کا ہے؟
John: Please repeat. “How much is that?”
Afrah: وه کتنے کا ہے؟ [pause]
John: And "How much are those?" would be…
Afrah:وه کتنے کے ہیں؟
John: Please repeat. “How much are those?”
Afrah:وه کتنے کے ہیں؟ [pause]

Outro

John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Afrah: Shukriya aur phir milenge!

Comments

Hide